|
|
|
|
The information contained in this Newsletter is of a general nature and does not constitute legal advice |
||
TELECOMMUNICATIONS Directive on privacy and electronic
communications Fundamental aspects of Law 34/2002 of the
information society services and electronic commerce List of “dominant operators” in the Spanish
fixed and mobile telephony markets, as well as in the interconnection market List of “main operators” in the Spanish fixed
and mobile telephony markets INDUSTRIAL PROPERTY New Trademarks Regulation Partial cancellation of
trademarks INTELLECTUAL PROPERTY Joint liability of the
publisher and the director of a video for infringement of intellectual property
rights PHARMACEUTICAL LAW Pharmacovigilance of
medicinal products for human use Health products (“productos sanitarios”) Inclusion
of the local representative's logo in the blue box on the outer
packaging of a medicinal product Withdrawal of parallel
import licence as a consequence of the waiver of the marketing authorisation
for the relevant medicinal product by the holder thereof Parallel import of medicines
authorised following the central marketing authorisation procedure for the
commercialisation of re-packaged products including the trademark FOOD LAW Approval of the Spanish
Food Safety Agency’s Statute The Royal Decree 709/2002, of July 19, approves the
Agency’s By-laws and sets out the necessary provisions for its creation, the
launching of its activities, its organisation and internal functioning. (More information) Catalonia: Enactment of the
Food Safety Law By means of Law 20/2002 of the Parliament of
Catalonia, of July 5, on food safety, the Generalitat regulates the mechanisms
that shall help to address the new challenges and social needs in the area of
food safety, and creates the Food Safety
Agency of Catalonia, as a reference in safety issues in Catalonia. (More
information)
The
European
Court of Justice defines the concept of force majeure applicable within the
framework of agriculture regulation The European Court of Justice settled a prejudicial
question about the validity of certain Articles of ECC Commission Regulation
no. 3665/87, of November 27, 1987, establishing the general methods of
application of the import restitution regime for agricultural products, and, in
particular, the interpretation of the concept of force majeure in Article 11,
paragraph 1, of said Regulation. (More
information)
|
TELECOMMUNICATIONS
Directive on privacy and electronic
communications
Directive 2002/58/EC of the European Parliament
and the Council of July 12, 2002 regarding the processing of personal data and
the protection of privacy in the electronic communications sector, published in
the Official Journal of July 31, 2002.
The specific
scope of this Directive are the electronic communications services available to
the public in the EU’s public communication networks. However, its provisions
do not affect defense or public security activities out of the scope of the EC
founding Treaty, or the activities of Member States in criminal matters. Also,
this Directive does not affect the provisions of Directive 95/46/CE of the
European Parliament and the Council concerning data protection, which shall
continue to be applied to the electronic communications sector in all matters
related to the protection of fundamental rights and liberties not specifically
dealt with by the former, especially with regard to the obligations of entities
responsible for data processing.
The
Directive obliges Member States to ensure the confidentiality of communications
and the related traffic data transferred through public communication networks
and of the electronic communication services available to the public, expressly
forbidding any sort of interception of communications and the related traffic
data without the consent of the users concerned. For this reason, the Directive
provides that the entities rendering the aforementioned services shall adopt
the necessary management and technological measures to preserve the
confidentiality and security of the services.
In the
protection scheme set out in this Directive, the extension of the protection
measures to companies is essential, as well as the distinction between “user”
and “subscriber”. In this sense, “user” shall be the individual that uses
electronic communication services accessible to the public for commercial or
private purposes, not necessarily having subscribed to the service, while the
“subscriber” shall be the individual or entity that has entered into an
agreement with the entity that renders the electronic communications services.
This distinction is particularly important for the regulation of services based
upon users’ and/or subscribers’ location data, as well as for the users’ right
to obtain a non-detailed invoice and the disclosure of the identity of the
caller’s line and the connected line.
The
directive precludes the use of automatic call forwarding systems for commercial
purposes to subscribers who have not given their prior consent. In any event,
and even if the subscriber’s consent has been granted, the user and/or the
subscriber must always have notice of the origin of the communications, so as
to have the possibility to pute an end to them. The Directive also establishes
the obligation to previously inform subscribers, for free, of the inclusion of
their data in directories and the obligation of the Member States to protect
the subscribers’ right to decide whether or not their data should be included
in said directories, at no cost to them.
Directive
2002/58/EC derogates Directive 97/66/EC of the European Parliament and the
Council, of December 15, 1997, related to the processing of personal data and
the protection of privacy in the electronic telecommunications sector, so every
reference to the latter shall be considered made to Directive 2002/58/EC.
The
Directive on privacy and electronic communications must be incorporated into
Spanish internal Law of Member States by October 31, 2003.
The
Directive on privacy and electronic communications entered into force on July
31, 2002.
Fundamental aspects of Law 34/2002 of
Information Society services and Electronic commerce
Law 34/200, of information society services and
electronic commerce (“LSSI”), of July 11, 2002.
By means of
the LSSI, the Spanish Legislator has complied with the order of the European
Legislator to incorporate into Spanish internal law Directive 2000/31 of the
European Parliament and the Council, of 8 June 2000, on certain legal aspects
of information society services, in particular electronic commerce in the
Internal Market.
The LSSI
clarifies the specific legal framework applicable to the implementation and use
of the Internet and the new information technologies, which will help raise the
level of confidence of the users of this new environment.
In
particular, the LSSI sets out the legal regime applicable to the so-called
information society services and contracts executed by electronic means in
relation to: (i) obligations and liabilities of the service providers,
including those that act as intermediaries in the transmission of data in the
telecommunications networks –Articles 9 to 18-; (ii) commercial electronic
communications –Articles 19 to 22-; (iii) contracting by electronic means
–Articles 23 to 29-; (iv) judicial and extra-judicial conflict resolution
–Articles 30 to 32-; (v) certain information and control obligations –Articles
33 to 36-; and, finally, (vi) infringements and penalties applied to those who
fail to comply with this Law.
The scope
of application of the LSSI depends on the State where the service provider is
located. Thus, the LSSI shall fully apply to (i) service providers located in
Spain and the services rendered by them; (ii) services providers domiciled or
resident in other States but that offer information society services through a
permanent establishment in Spain, and (iii) service providers located in
another Member State of the European Union (“EU”) or the European Economic
Space (“EES”), when the addressee of the services is in Spain and the services
affect certain matters. Finally, the LSSI shall only be applied to service
providers located outside the EU or the EES when they specifically direct their
services to the Spanish territory, or when their activities affect certain
matters considered of public order.
The LSSI is
based on the principle of freedom to render services, which means, in part,
that no prior authorisation will be required to render such services and, also,
that no restrictions shall be placed upon the services rendered by entities
established in the EU or EEE Member States for reasons derived from the co-ordinated
regulation (concept which concerns the set of requirements contained in the
LSSI applicable to the information society service providers related to the
commencement or carrying out of their activities, the regulations that govern
the carrying out of economic activities by electronic means, or the general
applicable laws).
However, the most anticipated and characteristic feature of the LSSI is,
probably, the regulation of (i) the requirements, obligations and liabilities
that the information society services providers must comply with; (ii) the commercial electronic
communications; (iii) contracting by electronic means; (iv) the so-called
judicial and extra-judicial conflict resolution; and (v) the sanctions imposed
upon those who fail to comply with the provisions of the LSSI.
As to the obligations of the information society service
providers, these entities must communicate to the public Registry in which they
are registered at least one domain name that identifies them on the Internet.
They must also include on their web sites permanent, free and easy-to-read
information about themselves and the services they render.
In addition,
they must co-operate with the relevant authorities in order to guarantee the
effectiveness of the applicable restrictive measures, including the
interruption of services or the removal of certain contents. Likewise, service
providers must retain for a 12-month period the traffic data generated and that
will allow to identify the origin of the transmissions and the data, in order
to provide this information to the administrative and judicial authorities.
With regard
to the service providers’ liability regime, the LSSI does not alter the general
Spanish legal liability regime, but merely sets out several particularities
related to network operators and Internet access providers, entities providing
temporary copy (caching) or data storage services, and service providers that
include links to other web sites or search tools.
In most
cases, the LSSI excludes service providers from liability derived from the
contents transmitted, put up, or linked to by them, provided they are not aware
of their illicit nature, do not modify the data, they do not select the
addressee of such data, and the addressee of such data is not acting under the
services provider’s authority, control, or direction.
In
particular, the LSSI addresses commercial electronic communications (spamming);
banning the transmission of promotional or advertising messages by e-mail or
analogue methods if they have not been requested or expressly authorised by the
addressee, who shall at all times be allowed to cancel such request or
authorisation. These commercial electronic communications must be identified as
such, (inserting the word “advertisement” at the beginning of the message) and
include the name of the sender, be it an individual or a company.
The LSSI
also regulates the contracting by electronic means, an area that is governed
not only by the provisions of the LSSI but also, naturally, by the general
legal civil and mercantile provisions governing contracts. In this way, the
LSSI establishes the general principle that contracts executed by electronic
means produce all the normal legal effects if the consent and other validity
requirements are fulfilled, even if there has been no prior agreement to use
this means of contracting. If the law imposes the written form for a specific
type of contract, this requirement shall be fulfilled if the contract is
executed electronically. If the contract should be executed through a public
deed, the related specific regulations shall be applicable. Moreover, the LSSI
modifies Articles 1262 of the Civil Code and 54 of the Code in Commerce, in
order to unify the criterion of time and place of execution of electronic
contracts and, in general, contracts executed in different locations. With
regard to the time of execution, an offer is considered accepted when the
acceptance is sent to the bidder, and the bidder cannot reasonably ignore it,
and with regard to the place of execution, the contract is presumed to have
been executed in the place where the offer was made (in electronic contracts,
where the services provider is located), except if both parties agree on a
different place. However, if one of the parties is a consumer, the place of
execution will be his place of residence.
In addition,
the LSSI imposes several information requirements upon the service provider,
not only prior but also after the execution of the contract.
Finally, the
LSSI regulates other relevant matters, among which it is necessary to mention
the following:
The LSSI
regulates a prohibition order to be applied against conducts contrary to the
LSSI that harm consumers’ collective rights, and the establishment of penalties
for non-compliance with its provisions.
Offences are
classified as minor, severe, or very severe. Sanctions are imposed on a sliding
scale and are determined in accordance with the criteria set out in the LSSI.
Penalties of up to a maximum of €600,000 may be imposed, and may also include
the publication of the decision. In the case of severe or very severe offences,
temporary measures may be adopted in accordance with Law 30/1992, of November
26, on the legal regime of the Administration and the Administrative procedure,
and coercive fines of up to €6,000 may be imposed for every day that the said
measures are not complied with.
The LSSI
also provides for the adoption of administrative measures to assist in the
adaptation of Internet sites for disabled and elderly persons. Likewise, it
provides for the modification of Royal Decree 1906/1999 regarding general terms
on telephonic and electronic contracting, so as to adapt it to the LSSI.
In the same
way, there are important modifications made to the General Telecommunications
Law, especially in the area of universal service, the putting into practice of
the plan of technological modernisation of access to the fixed telephony
network, and a series of rules about the concession of domains “.es” and the
related fees.
The LSSI
entered into force October 12, 2002.
List of “dominant operators” in the Spanish
fixed and mobile telephony markets, as well as in the interconnection market
Decision dated September 5, 2002, of the Board of the Telecommunications
Market Commission (“CMT”)
declaring Telefónica dominant operator in the fixed telephony, mobile telephony
and leased lines markets, and Airtel Móvil, S.A. in the mobile telephony and
leased lines markets.
As every
year, and as provided in Article 23.2 the General Telecommunications Law, and
taking into account the total income generated in year 2001 from the use of
networks and the rendering of services in each of the aforementioned markets
(fixed telephony, mobile telephony and leased lines), the CMT has attributed the condition of
“dominant operator” in each of those markets.
In effect,
from the information provided by the operators that participate in the fixed
telephony, mobile telephony and leased lines markets, the CMT resolves that:
(i) Telefónica de España, S.A.U. (“Telefónica”) obtained a market share of more
than 87% in the fixed telephony market; (ii) Telefónica has a market share of
83% in the leased lines market; (iii) Telefónica Móviles España, S.A. (“TME”)
has a market share greater than 60% in the mobile telephony market, while
Airtel Móvil, S.A.’s market share is greater than 25%.
With regard
to the interconnection market, the CMT has used the criterion of income arising
from call-ending interconnection. As such, the market shares in 2001 were
distributed in the following way: (i) Telefónica had a market share of between
20% and 25% of the calls ended in fixed telephony lines; (ii) TME has a market
share of more than 40% of the calls ended in mobile telephony lines, while the
market shares of Airtel Móvil, S.A. and Retevisión Móvil are between 15% - 20%
and 10% - 15%, respectively.
Article
23.1 of the General Telecommunications Law defines dominant operators as those
entities that have obtained, in a given geographical area (national, regional,
or local), and in a certain given market, a market share greater than 25% of
the gross global income generated by the use of lines or by the rendering of
services. Notwithstanding this, an operator with a market share of less than
25% can be considered as a dominant operator by the CMT, while not all operators
with market shares greater than 25% are necessarily considered dominant; there
are several other complementary criteria that could be taken into consideration
such as the capacity of the operator’s network, the capacity to influence
market prices due to the nature of the services rendered, turnover, control
over the access to end-users, access to financial resources, experience in the
provision of products and services, and any other circumstance that can affect
the competition conditions in the relevant market.
Taking into
account the data provided by the operators, the CMT has attributed the
condition of “dominant operator” to (i) Telefónica in the fixed telephony,
leased lines, and interconnection markets, (ii) TME and Airtel Móvil, S.A. in
the mobile telephony market, and (iii) Telefónica and Airtel Móvil, S.A. in the
interconnection market.
The
declaration as dominant operator imposes on Telefónica the following
obligations: (i) to provide interconnection in transparent, objective and
non-discriminatory conditions, (ii) to dispose of a Reference Offer for
Interconnection (Oferta de Interconexión de Referencia, “OIR”), (iii) to give
third parties access to the local loop, (iv) to offer cost oriented prices for
interconnection, (v) to provide the CMT with separate accounts in relation to
specific activities related to interconnection and (vi) obligations related to
the Universal Service. TME and Airtel Móvil, S.A. must comply with the same
obligations that apply to Telefónica, except for those related to the Universal
Service and the availability of an OIR.
List of “main
operators” within the nation-wide markets of fixed and mobile telephony
Decision dated
July 30, 2002 of the Telecommunications Market Commission (“CMT”), that
publishes the list of operators that, in accordance with the provisions of
Article 34 of the Royal Decree-law 6/2000, dated June 23, 2000 (“Royal
Decree-law”), are considered “main operators” within the nation-wide markets of
fixed and mobile telephony services.
By virtue of
the mentioned Decision, the CMT has established, as each year, the list of
operators that are considered main operators within the nation-wide markets of
fixed and mobile telephony services. This declaration imposes certain
restrictions on these operators, as set out in Article 34 of the Royal
Decree-law. These restrictions are related to voting rights and the right to
appoint members of the Managing Body of various companies that are also
considered main operators within the same market or sector. In turn, those individuals
or companies that are shareholders with voting rights equivalent to three
percent (3%) or more of the total capital or voting rights of more than one
company considered as main operator within the same market or sector, shall not
be able to exercise more than three percent (3%) of the relevant voting rights
in more than one of those companies.
The most
important feature of this Decision is that the term “main operator” is
construed as the group of companies as a whole, and not as the company that renders
its services in the relevant market. The reason for this change is that the CMT
intends that term “main operator” takes into account the business and corporate
reality of the relevant markets, where companies tend to segregate certain
transactions to be executed by different companies although in practice they
are acting as a single business unit. This new interpretation follows the
precedents of the European Court of Justice, as well as the new EU regulatory
framework contained in the Framework Directive (Directive 2002/21/CE of the
European Parliament and Council on a common regulatory framework for electronic
communications networks and services).
It is on the
basis of this interpretation that the CMT has declared Telefónica Group,
Jazztel Group and Cableuropa Group as main operators in the nation-wide market
of fixed telephony,. Likewise, the CMT has declared the following groups as
main operators in the nation-wide market of mobile telephony Telefónica Group,
Vodafone Group, Auna Group and Xfera Group.
INDUSTRIAL PROPERTY
New Trademarks Regulation
Royal Decree 687/2002, of July 12, enacting the Regulations
for the implementation of the Trademarks Law 17/2001, of December 7, published
in the State Official Gazette on July 13, 2002.
The reform of the Spanish trademark system introduced by
the Trademarks Law 17/2001, of December 7 (“Trademarks Law”), claimed for
further development of said Law. This Regulation, enacted by means of Royal
Decree 687/2002, of July 12, supersedes the Regulation for the implementation
of the Trademarks Law of 1988 (enacted by means of Royal Decree 654/1990 of May
18). Likewise, it derogates the Regulation that adapts the Regulation for the
execution of the Trademarks Law of 1988 to Law 30/92 (enacted by means of Royal
Decree 441/1994 of March 11).
The regulation completes the
provisions of the new Trademarks Law for their practical implementation, and is
set out in 8 chapters (“Títulos”) addressing: (i) application for registration;
(ii) registration procedure; (iii) renewal of trademarks; (iv) assignments,
licences and transfer of other rights; (v) waiver of trademark rights; (vi)
collective trademarks, quality trademarks and trade names; (vii) international
and European trademarks; and (viii) general provisions regarding the relevant
procedures.
From the content of the
Regulation, the following provisions stand out among other equally important
provisions:
With regard to the
procedure, the Regulation includes novelties provided for in the new Trademarks
Law (i.e. multi-class trademark and the suppression of the ex-officio control
of registration relative prohibitions) and specifies the duties that the new
Law entrusts to the Autonomous Regions following Constitutional Court judgement
103/1999.
Thus, the application form
will be submitted to the competent body provided in Article 11 of the
Trademarks Law, that is to say, to the competent body of the relevant
Autonomous Region, which shall examine the formal requirements of the
application in order to obtain a submission date. In addition, the formal
requirements concerning the content of the registration application, the
reproduction of the trademark, the list of designated products and services,
the receipt evidencing the payment of the application fee, and the use of the
official forms shall also be examined. The competent body of the Autonomous
Region will then submit the application to the Spanish Patents and Trademarks
Office, which shall examine its lawfulness, state any objections that may be
made, and decide over its concession.
With regard to the
modifications that can be introduced in trademark application forms, the
Regulation introduces detailed provisions for each case, as well as addressing
the possibility of dividing the application in several different ones.
Still in connection with the
trademark registration procedure, the Regulation addresses the restitutio in
integrum institution, or restoration of rights, introduced by the Trademarks
Law in line with the European Trademark Regulation, and, more specifically, it
sets out the content of the relevant application, and regulates the exam and
resolution thereof.
Finally, the provisions of
the Regulation are aimed at improving the relationships between the users and
the Spanish Patents and Trademarks Office, in connection with the new
trademarks Law, even if some of these provisions are still being implemented
(i.e. communications with the Office via the presentation of documents in
electronic or magnetic format, or the possibility of submitting the said
documents by fax or other electronic devices). Likewise, the Regulation
carefully discloses the content of the Trademarks Registry.
Royal Decree
687/2002 entered into force on July 31, 2002, as did the new Trademarks Law.
Partial cancellation of
trademarks
Decision of the 1st
Chamber of the Supreme Court, of June 24, 2002.
The Supreme Court, analyses
in its decision of June 24, 2002 the partial cancellation regime of trademarks
provided for in the Trademarks Law 32/1988 (“Trademarks Law of 1988”), as
compared to the regime provided in the First Directive 89/104/CEE of the
Council, of December 21, 1988, concerning the approximation of Member States’
national laws for trademark issues (the “Directive”) and in the Trademarks Law
17/2001, of December 7 (“Trademarks
Law”).
The claimant, who had requested the inscription of the trademark
“Parranda” for a certain liqueur wine (aguardiente), urged the Office to
declare the expiration of an identical trademark that was registered previously
for class 33 products of the Nomenclature: “wines of all sorts, liqueur wine (aguardiente), anisette, and
any similar liquors and alcoholic drinks”. This trademark had been used by its
right-holder only for sangria. The inferior Tribunal’s decision reviewed by the
Supreme Court had declared the partial cancellation of this trademark limiting
its legal force only to alcoholic drinks of class 33 of the nomenclature.
Against
this decision, the holder of the trademark subject matter of partial
cancellation, asserted that, based on Article 4.4 of the Trademarks Law of
1988, the use of this trademark for sangria should extend to and protect the
rest of products designated by the trademark, and, thus, there was no reason
for the cancellation of the trademark with respect to those products.
The Supreme
Court rejected a literal interpretation of Article 4.4 of the Trademarks Law of
1988 but made a joint interpretation of the said Article and of Article 54 of
this Law, stating that one of the express purposes of the Trademarks Law of
1988 is to eliminate registered trademarks that are not in use and preclude the
registration of new trademarks. It also stated that Article 4.4 is not adjusted
to the Directive and it is therefore necessary to interpret it as close to the
Directive as possible, and that, in this regard, the new Trademarks Law
abolishes Article 4.4 of Trademarks Law of 1988. The contents of the new
Trademarks Law seem to have been used by the Supreme Court as interpretation
criteria of the Trademarks Law of 1988.
Apart from
all this, it must be acknowledged, as does the Supreme Court, that during the
whole legal conflict, the incompatible nature of the trademarks “Parranda” for
sangria on one side, and for aguardiente, on the other side, was never
addressed.
INTELLECTUAL PROPERTY
Joint liability of the
publisher and the director of a video for infringement of intellectual property
rights
Decision of the 1st Chamber of the
Supreme Court, of July 15, 2002.
In its
decision of July 15, 2002, the Supreme Court solved an appeal that was
originated by an action of the General Society of Authors and Publishers
(“SGAE”, the Spanish author’s collecting entity) following an infringement of
intellectual property rights. The basis for
the claim was the distribution of a series of videos containing music with a
newspaper. The use, reproduction, or distribution of the said videos had not
been authorised by the relevant right-owners of the music. The claim was
against the director of the video and the newspaper publishing company.
The Supreme Court held that the SGAE should receive compensation,
consisting in the remuneration it would have obtained had the videos been
adequately authorised, considering the compensation to be “reasonable” and
“reasonably justified”.
The decision
applies jointly to the director of the video and the newspaper publisher,
despite the allegations made by the former claiming that he was merely
complying with the publisher’s orders and by the latter asserting that he had
nothing to do with the illegal act (the use of music without authorisation from
the relevant right-owners).
In contrast
with these allegations, the Supreme Court pointed out that the newspaper
publisher could be assimilated in this case to an audio-visual recording
producer, as he had the initiative and assumed the responsibility of the
audio-visual recordings. On the other hand, the director of the video actually
made the recordings; thus, he cannot be considered as a mere instrumental party
or an incidental party in a services agreement.
In
conclusion, the Supreme Court established that, with regard to the
right-owners, both the newspaper publisher and the director of the video are
responsible for the illegal act, regardless of the contractual terms inter
partes governing the distribution of liability between them.
PHARMACEUTICAL
LAW
Pharmacovigilance
of medicinal products for human use
Royal
Decree 711/2002, of July 19, 2002, which regulates the pharmacovigilance of
medicinal products for human use.
Royal
Decree 711/2002, of July 19, 2002, incorporates the Commission Directive 2000/38/CE,
of July 5, 2000, which amends Chapter V bis, “Pharmacovigilance” of Directive
75/319/CEE, of the Council, on the approximation of provisions laid down by
law, regulation or administrative action relating to medicinal products.
The Royal
Decree regulates the pharmacovigilance of medicinal products for human use
(which is defined as “the public health activity aimed at identifying,
quantifying, evaluating and preventing risks associated to the use of such
medicinal products”) as a joint responsibility of the agents of the Spanish
Pharmacovigilance System (formed by the competent authorities - national and
regional - and health professionals) and the marketing authorisation holders.
It also sets out the regulatory framework that defines the obligations of each
of said agents, and ensures the effective communication among them. Likewise,
this Royal Decree regulates the scope of the administrative intervention in
oharmacovigilance issues, as well as the post-authorisation studies.
Health
products (“productos sanitarios”)
Royal
Decree 710/2002, of July 19, 2002, which amends Royal Decree 414/1996, of March
1, 1996, on health products, concerning products which contain stable human
blood or plasma derivatives.
Royal
Decree 710/2002 sets out certain distinctive features on the regulation of
health products which contain, as an integral part thereof, a substance
deriving from human blood (such substance being defined as a substance “which,
if used separately, may be considered as a medicinal product compound or a
medicinal product deriving from human blood or plasma, and that may exercise in
the human body an action ancillary to that of the product”). In general, such
peculiarities imply the establishment of additional formalities and controls
(relating, in particular, to their characteristics, manufacture and release)
for these health products.
Inclusion
of the local representative's logo in the blue box on the outer packaging of a
medicinal product
Judgement
of the Court of First Instance (Fourth Chamber), of July 3, 2002, case
T-179/00, A. Menari–Industrie Farmaceutiche Riunite Srl vs. Commission of the
European Communities
The Court
of First Instance annulled the Commission's decision of 17 April, 2000
rejecting the request by the local representative of the marketing
authorisation holder to include its logo in the blue box of the packaging of a
pharmaceutical product registered under the centralised authorisation procedure
(set out by Council Regulation no. 2309/93 of 22 July 1993, laying down
Community procedures for the authorization and supervision of medicinal
products for human and veterinary use and establishing a European Agency for
the Evaluation of Medicinal Products ).
Unlike the
Commission, the Court understood, on the one hand, that the inclusion of the
local representative’s logo in the blue box is useful information for health
education as it facilitates the identification of said representative and helps
to increase consumer protection. On the other hand, the Court stated that the
inclusion of said logo does not imply an additional risk of confusion between
the responsibilities of the holder of the marketing authorisation (who is
therefore responsible for the medicinal product) and those of the local
representative (who is not), since other information related to the local
representative (name and address) are already included in the blue box.
Withdrawal
of parallel import licence as a consequence of the waiver of the marketing
authorisation for the relevant medicinal product by the holder thereof
Judgement
of the Court of Justice (Sixth Chamber) of September 10, 2002, case C-172/00,
Ferring Arzneimittel GmbH vs. Eurim-Pharm Arzneimittel GmbH
By
Judgement of September 10, 2002, the Court of Justice settled diverse
prejudicial questions on the interpretation of Article 28 EC and Article 30 EC,
that were raised in proceedings concerning the parallel import by a
pharmaceutical laboratory into a Member State of a medicinal product
manufactured by a different pharmaceutical laboratory and marketed in the same
Member State.
The
questions raised deal, principally, with the determination on whether Articles
28 and 30 EC eventually preclude a national regulation that establishes the
automatic withdrawal of an parallel import licence where the holder of the marketing
authorisation of the relevant medicinal product has waived such authorisation.
In the case at hand, such waiver was caused by the replacement of the relevant
medicinal product by a new version, which differed from the former one in
respect of modified excipients that changed the storage conditions of the same.
The Court
confirmed that the aforesaid national regulations amounted to a restriction to
the free movement of goods contrary to Article 28 EC. In this case, such
restriction is not justified by public health reasons, in accordance with
Article 30 EC, since the reason for the withdrawal is that the holder of the
authorisation has replaced the old version of the medicinal product with a new
version. On the other hand, the restriction is also not justified by the need
to ensure the necessary control of the quality, efficacy and non-toxic nature
of the former version of the medicinal product, since the competent authorities
of the member State in question may adopt measures which are less restrictive
to importation for this purpose.
Likewise,
the Court stated that, only if it were proven that the joint existence of two
versions of a medicinal product in one Member State effectively entails a risk
for public health, such risk could justify restrictions to the importation of
the ols version of the medicinal product on the basis of the revocation of the
marketing authorisation of the product in question by its holder with respect
to such market.
Parallel
import of medicines authorised following the central marketing authorisation
procedure for the commercialisation of re-packaged products including the
trademark
Judgment of
the Court of Justice (Sixth Chamber), of September 19, 2002, case C-433/00,
Aventis Pharma Deutschland GmbH vs. Kohlpharma GmbH y MTK Pharma Vertriebs-GmbH
By
Judgement of September 19, 2002, the Court of Justice settled the prejudicial
question relating to the the legal possibility of a medicinal product, subject
matter of two different central marketing authorisations for packs containing
five cartridges and for packs of 10 cartridges, respectively, being
commercialised in the Member State of importation, in a package consisting of
two packs of five cartridges which have been joined together and relabelled,,
in accordance with Council Regulation (EEC) no 2309/93 of July 22, 1993 laying
down Community procedures for the authorisation and supervision of medicinal
products for human and veterinary use and establishing a European Agency for
the Evaluation of Medicinal Products (“Regulation no 2309/93”).
The Court
stated that each marketing authorisation of a medicinal product granted in
accordance with Regulation no 2309/93 refers to certain dimensions and/or
format, a specific presentation (size and shape of the packaging), and even to
the particulars and information to be printed on the product packaging, as they
were foreseen for such product in the relevant relevant marketing authorisation
application.
Thus, the
Court considered that the central marketing authorisation of a medicinal product
for the pack of ten cartridges does not allow for the marketing of said
medicinal product, imported from a Member State to another, with a multiple
package, resulting from the bundling and relabelling of two five-cartridge
packages, forming a new sales unit.
The Court
referred to the competent national courts the matter of examining whether the
circumstances prevailing at the time of marketing in the Member State of
importation make the creation packagings of ten cartridges of new packagings of
ten cartridges (by repackaging the medicinal product imported in five-cartridge
packagings) “objectively necessary”, in accordance with the case law of the
Court of Justice, in order that the imported medicinal product can gain
effective access to the market of that State.
FOOD LAW
Approval
of the Spanish Food Safety Agency's Statute
Royal
Decree 709/2002, of July 19, 2002, which approves the Statute of the Spanish
Food Safety Agency
In
accordance with the provisions of Law 11/2001, of July 5, that creates the Spanish
Food Safety Agency, this Agency is formed as an autonomous entity reporting to
the Ministry of Health, with individual legal personality and full capacity to
act.
The main
purpose of the Spanish Health Safety Agency is to promote health safety as a
fundamental part of public health, offering guarantees to consumers and
economic agents of the agri-foodstuffs sector. On the other hand, pursuant to
the aforesaid Law 11/2001, the Spanish Health Safety Agency may pursue its
goals by acting in any other areas that may be allocated to it in the light of
scientific progress and new social demands.
The Spanish
Health Safety Agency must at all times be co-ordinated with the competent
authorities in exterior health issues, and has, inter alia, the following duties:
·
to
carry out the study and follow-up of food transmissible diseases.
·
to
propose to the competent authorities the enactment of regulations in this
matter. Likewise, the Agency shall be consulted on certain general regulations,
in the cases where they may affect health safety.
·
to
provide the competent authorities with advice in their regulating activities,
as well as advice concerning human nutrition.
·
to
evaluate the risks of new food products, ingredients and processes.
·
to
co-ordinate, in a centralised manner and in close relationship with the
territorial competent authorities, a System of Rapid Exchange of Information or
Food Alert Network, by means of which any information that may affect, in a
severe and eventually immediate manner, consumers’ health, shall be made
public. Likewise, the Agency shall act as contact point in Spain within the
European Community -Service of Rapid Information Exchange.
·
to
manage the General Health Registry of Food Products.
This Royal
Decree approves the Statute of the Agency and implements the necessary
regulations for its effective incorporation, start up, organisation and
running.
Royal
Decree 709/2002 entered into force on July 27, 2002.
Catalonia: Enactment of the
Food Safety Law
Law 20/2002 of the
Parliament of Catalonia, of July 5, on Food Safety.
The Law is
divided into three Chapters: Chapter I sets out the scope of this regulation
and defines the most relevant concepts in order to ensure a common, unequivocal
language. Chapter II sets out the aims, principles and requirements of the
involvement of public authorities and economic agents in food safety. Finally,
the Law creates the Catalonian Agency of Health Safety in Chapter III.
The
fundamental principles of the food safety policies shall be based on the
risk-analysis procedure as the most appropriate means to guarantee an adequate
level of protection and reliance among consumers, taking into consideration the
evaluation, management and communication of risks.
The traceability
principle is given special relevance: it shall allow for a follow-up of the
products through all the stages of the food chain, in order to ensure the
safety of the products placed in the market and, if applicable, facilitate the
withdrawal of the same in cases of risks to consumers’ health.
The Law
also endorses the principle of transparency, as an expression of the
citizenship’s right to an adequate knowledge of the collective health problems
that entail risks.
Another
elementary principle of the law is the precaution principle in food issues,
which shall allow for the adoption of precautionary risk management measures,
while waiting for additional scientific information which permits exhaustive
risk evaluation. These measures shall be adopted in a transparent, balanced
manner and shall be revised within reasonable periods of time.
Likewise,
the Law sets out the principle of responsibility of food firms, through the
establishment of self-control procedures and obligations to inform and
co-operate with the competent authorities, with a view to guaranteeing the
firms’ compliance with food safety regulations.
Finally,
the Law creates the Catalonian Agency of Food Safety (which shall be
incorporated within six months following the enactment of the Law), integrated
within the Public Administration of the Generalitat, as an autonomous entity
reporting to the Department for Health and Social Security Department and a
reference with regard to food safety in Catalonia. This institution will
essentially fulfil the following duties: (i) to set out directions in order to
enhance the activities of the different departments of the Generalitat and the
municipal institutions in this matter; (ii) to draft and approve the Catalonian
Food Safety Plan as a tool and a reference for food safety policies and (iii)
to co-operate with the institutions which exercise similar duties at national
and Community level and with the competent public authorities.
The
European Court of Justice defines the concept of force majeure applicable
within the framework of agriculture regulation
Within the
community regulatory regime on export restrictions, the first paragraph of
Article 11 of EC Commission Regulation no. 3665/87, states that, where it has
been found that an exporter, with a view to the granting of an export refund,
has requested a refund in excess of the applicable refund, the refund due for
the relevant exportation shall be the refund applicable to the actual
exportation reduced by an amount equivalent to half the difference between the
refund requested and the refund applicable to the actual exportation. This
penalty, however, shall not apply, inter alia, in cases of force majeure.
In 1996,
the German firm “Käserei Champignon Hofmeister GmbH & Co. KG” (“KCH”)
exported cheese spread manufactured by a third party, and was granted, under
cover of an export declaration, an export refund as an advance payment from the
Hauptzollamt. An examination of a sample taken from one of the consignments at
the time of export revealed that the goods contained vegetable fat and ought,
as a food preparation, to have been qualified as a as a food preparation and,
thus, assigned a code different from the one under which it was declared, and
which did not give rise to entitlement to an export refund.
As a
consequence thereof, the Hauptzollamt Hamburg-Jonas claimed from KCH the
payment of the above referred penalty, for having applied for an export refund
with respect to a product which does not entitle it to such refund. KCH brought
an application to have that decision annulled before the Finanzgericht Hamburg,
which was rejected. KCH then brought an application for review before the
Bundesfinanzhof.
KCH argued
that it was in a situation of force majeure as contemplated in the case-law of
the Court, that is, external, abnormal and unforeseeable circumstances, whose
consequences could not have been avoided in spite of the exercise of all due
care, since (i) the incorrect information in its refund application was based
on inaccurate information from the manufacturer, a reputable company in
Germany; (ii) it was a production line manager there who took the initiative to
add vegetable fat to the exported cheese spread; and (iii) this constituted a
totally unexpected and unusual event, since it could not be detected by the
usual tests, which KCH had effectively carried out, but only through tests
carried out at the manufacturing plant.
In such
circumstances, the Bundesfinanzhof referred to the Court, inter alia, he
following question: Can Article 11(1) of Regulation No 3665/87 be interpreted
as meaning that false information provided in good faith by the refund
applicant on the basis of inaccurate data supplied by the manufacturer constitute
a case of force majeure where the applicant could not establish that it was
false or could do so only by means of tests at the undertaking in which the
goods were manufactured?
In its
judgement, the Court of Justice recalls that the concept of force majeure in
the sphere of agricultural regulations must be construed as referring to
abnormal and unforeseeable circumstances beyond the control of the trader
concerned, whose consequences could not have been avoided in spite of the
exercise of all due care.
The facts
referred by KCH, even if constituting a circumstance beyond the control of the
exporter, cannot be considered to be unforeseeable in the context of commercial
transactions. The exporter is free to stipulate certain levels of quality in
his contractual dealings with his trading partners and may require them to
carry out stringent tests and notify him of the results, or state that he
himself may carry out certain tests at the company where the goods were
manufactured or entrust that task to independent bodies. On the other hand, the
exporter is free to select his trading partners and it is up to him to take the
appropriate precautions, either by including the necessary clauses in the
contracts in question or by effecting appropriate insurance.
In the
Court’s view, Regulation no. 3665/87 takes into consideration the exporter’s
role as the last participant in the chain of production, processing and
exporting of agricultural products and, thus, makes him responsible for the
accuracy of his declaration, since he is able to ensure that irregularities do
not occur. This can be implemented through contractual clauses aimed at
obtaining from his contracting partners products which comply with Community
provisions. The Court concluded that Article 11(1) of Regulation no. 3665/87 is
to be interpreted as meaning that false information provided in good faith by
the refund applicant on the basis of inaccurate data supplied by the
manufacturer of the exported goods does not constitute a case of force majeure.
Fault on the part of a co-contractor is an ordinary commercial risk and cannot
be regarded as unforeseeable in the context of commercial transactions, as the
exporter has various means at his disposal to protect himself against such
risk.